Не давно на форуме этого сайта я полюбопытствовал у К. Кузьмина о воблерах, приятно удививших его в последнее время. Константин Евгеньевич назвал несколько воблеров, в том числе и Blue Bucter от Lucky Craft. Процитирую:
В последний вот год очень хорошо себя проявил Lucky Craft Blue Buster — что необычно, морской воблер. Редко какие морские воблеры раскрываются в пресной воде.
Хотя он выделил модель длиной 120 мм себе я решил заказать обе модели из данной линейки. Заказа ждал чуть больше недели и вот ура!!! Воблеры у меня в руках.
Buster-жаргонный американизм. Можно перевести как что либо необыкновенное или второй вариант — Пирушка, попойка. Вот и думайте То ли чудо голубое приобрёл, то ли что-то ещё. Хотя вспомнив, как играет воблер на твиче и как идёт человек после хорошей попойки, название перестаёт удивлять...
Blue Buster — довольно редкий случай, когда под одним названием скрываются два совершенно различных воблера. Различия не только в размерах, степени плавучести, но и конструктивно.
Упаковка стандартная. На коробках указаны размеры и вес. Старший при длине 120мм весит 14гр. Тип F. Младший-длинна 80мм, вес 9гр. Тип S. Степень заглубления, как ни странно, ни где не указана. В инете нашёл: старший 0,6-0,9м. Младший:1,5-2м.
На просвет видно, что в корпусе тонущей модели есть 2 шарика. Один ближе к голове, второй чуть позади перенего крючка.
Шары закреплены перегородками и относительно корпуса в продольном направлении не перемещаются. Но в камерах они сидят не жёстко, благодаря чему они издают своеобразный рокот.
В поперечном сечении воблер средне прогонистый. В самой широкой части я намерил 13 мм.
Топил я его в ведре. Погружение на 30 см у него заняло около 3 сек.
Внутренности старшего брата на просвет не видны.
По ощущениям там 3 шарика. Они же и отвечают за дальний заброс этого воблера. Похожая конструкция у OSP Asura Rudra.
Воблер тоже не особенно шумный.
В поперечном сечении он более прогонист. В самой широкой части я намерил 14,5 мм.
Всплывать на поверхность он у меня отказался. Завис на пол пути.
Крючки морской серии, защищённые от корозии. Очень цеплючие. К заточке претензий нет.
Заводных колец на воблерах не было. Таким образом мы имеем два совершенно разных воблера, с помощью которых можно решить различные задачи. Ну а как себя проявят эти воблерочки-покажет жидкая вода. Благо, до весны ждать осталось не долго.
Комментарии и отзывы 8
Видеть результаты голосования (кто как голосовал) могут только пользователи с рейтингом выше 20 .
Название и воблера новые для меня. Спасибо, что обратил внимание на них. Только отчет о тесте в ведре конечно не совсем то, что хотелось бы почитать. Скоро, возможно, пойдут подробные отчеты прямо с витрины Пардон!
Пожалуй трудно не согласится с Александром, подождем описания испытаний этих буратинок на воде!
Видеть результаты голосования (кто как голосовал) могут только пользователи с рейтингом выше 20 .
Бастре в данном контексте употребляется как «укротитель» или «покоритель», т. е. «покоритель воды» — будет самым верным толкованием.
Бастер — я имел ввиду
Видеть результаты голосования (кто как голосовал) могут только пользователи с рейтингом выше 20 .
Чтобы сразу исключить все неверные толкования названия этой пары буратин, назову вам тот перевод, смысл которого вложили в название разработчики, естественно, не в обиду другим вариантам перевода!
Buster переводится как «Охотник», «Ловец» или «Уничтожитель» — поверьте на слово! А если не верите, то вспомните фильм GhostBusters (Охотники за привидениями).
Внешне очень интересные буратины, располагают к покупке. Посталю-ка я их в очередь на покупку. Какой там по счету? Ага! 146-й и 147-й! Честно, купить хочется, но понимаю, что случится это еще не скоро. Посмотрим как они себя на воде поведут, может поднимутся в очереди на приобретение.
Видеть результаты голосования (кто как голосовал) могут только пользователи с рейтингом выше 20 .
ГостБастеры — первое, что приходит на ум Однако мне кажется правильней привязываться к слову Блю, от него и плясать.
С другой стороны справедливо может быть и то, и то. Все зависит от того в каком контексте употребляли это название разработчики. Если ни в каком, то справедливым может быть название «Голубой Ловец», если с контекстом — то «Покоритель вод».
Тогда уж морской охотник. Blue в общеупотребительном разговорном значении в качестве существительного обозначает море. Воблер-то морской изначально.
Хотя о том, что было в головах разработчиков, нам остается только догадываться!
Насчёт ведра согласен. Но нет рядом водоёма с открытой водой. А степень плавучести хотелось узнать. Сами знаете — один как пробка всплывает, другой — не спеша... А как будет возможность, испытаю в боевых условиях. Руки ой как чешутся
Комментирование доступно только авторизованным пользователям.